Lengua – Islas Canarias

Lengua – Islas Canarias.

Idioma oficial del Reino de España, y por tanto también Canarias, hay español llamado castellano (castellano), para distinguirlo de los demás idiomas oficiales (vasco, Catalán y gallego). Según la constitución, todo español está obligado a utilizar la lengua castellana.

El español hablado en las Islas Canarias difiere ligeramente del español modelo en cuanto a las influencias sudamericanas, especialmente visible en el acento y el vocabulario. Sin embargo, estas no son diferencias., lo que dificultará que las personas que sepan al menos un poco de castellano se comuniquen.

Conocimiento de lenguas extranjeras

En cuanto al conocimiento de lenguas extranjeras, Las Islas Canarias son una gloriosa excepción en el mapa de España, que está principalmente relacionado con el turismo.. La mayoría de las personas que trabajan al servicio de los turistas hablan al menos un nivel básico de inglés y alemán., y a veces incluso francés. También sucede que escuchas algunas palabras en polaco (la mayoría de las veces "Dios te bendiga".!").

Prácticamente todos los folletos y folletos destinados a los turistas, así como los menús de los restaurantes, están en inglés., alemán, Francés e italiano. También está previsto publicar folletos en polaco. (ahora la web oficial de turismo de Canarias tiene versión polaca).

Por respeto a los habitantes, vale la pena aprender al menos algunas palabras básicas en español. – su uso, incluso en una forma retorcida, siempre recibe una muy buena acogida.

Las reglas de la pronunciación

En primer lugar, ten esto en cuenta., que el español es realmente sencillo, y su pronunciación difiere solo en algunos casos de la polaca. La verdadera ventaja de los polacos es esta, que no tienen que aprender ningún sonido nuevo. Las letras se pronuncian principalmente como en polaco, con pocas excepciones:

ese, co, cu se pronuncia como "ka", "I", "Donde"; caro - "karo", contendiente – "Venir", falla – "atrapar".

cangrejo, señal se pronuncia "canino", "vestir"; cuando – "Klando", kuesta - "kesta".

esta, allí, con similar al inglés "th". Es un sonido, quien causa más problemas, Sin embargo, Canarias ha ideado una solución a este problema.
– los isleños pronuncian "s"; cerca – "Queso", gracias -„grasias”, zumo – "sumo", ceweza – ,,sirve”.

ch se pronuncia de manera similar a la "ć" polaca; chica – "chillido".

Georgia, Vamos, gu se pronuncia "ga", "Vamos", "gugambas" - "gambas", amigo – "amigo", zgua – "Agła".

dar, gi se pronuncia como "él", "Hola"; general – "General", ginebra – "hinebra".

gue gui se pronuncia "ge", "dar"; guitarra – "Guitarra", Guerra – "Guerra".

h no se pronuncia; hotel – "hotel".

j se pronuncia como "h";jamón – "Desafío".

ll se pronuncia de manera similar a ,j ”; llamo – ,jamo ”.

ń se pronuncia como el polaco "ń"; España – "España".

qué, qui se pronuncia "ke", ki "; queso – "queso cottage", quiero – "torcido".

rr se pronuncia como una doble "rr" fuerte.

v, w se pronuncia como "b"; vino – "Edificio".

Diccionario de frases básicas